Revisie van informatieve vertalingen


Het reviseren van informatieve sociaal vertalingen is een grondige eindredactie van de vertaling en heeft tot doel de kwaliteit van de vertaling te garanderen.

Wat doet een revisor?

Je leest de vertaling grondig na. Je let op spelling, taal, interpunctie, de toepassing van de afbreekregels, woordkeuze en stijl.

Wil je je kandidaat stellen?

Houd volgende documenten klaar:

Meer uitleg over ons privacybeleid.